This is historical material “frozen in time”. The website is no longer updated and links to external websites and some internal pages may not work.

Search form

The White House
For Immediate Release

Declaraciones del Vicepresidente durante Cumbre con Líderes de Centroamérica

LA CASA BLANCA

Oficina del Vicepresidente

________________________________________________________________________________________________________________________

PARA PUBLICACIÓN INMEDIATA

2 marzo 2015

DECLARACIONES DEL VICEPRESIDENTE

DURANTE CUMBRE CON LÍDERES DE CENTROAMÉRICA

Palacio Nacional de la Cultura

Ciudad de Guatemala, Guatemala

     EL VICEPRESIDENTE: Presidente Molina, agradezco una vez más por habernos acogido a todos. Y a todos los Presidentes: Nunca estuve con tantos Presidentes a la vez -- a todos los Presidentes, incluido el presidente del Banco Interamericano de Desarrollo, el Presidente Moreno. ÉL y yo pasamos por esto una vez antes en el Plan Colombia cuando él era el embajador de Colombia ante los Estados Unidos.

     Y también quiero presentarles a ustedes, me acompaña un miembro líder del Congreso, el congresista Meeks, que desea ardientemente ver este plan convertido en realidad.

     Es muy bueno estar aquí de nuevo. Es muy bueno estar aquí con personas que se están convirtiendo en viejos amigos. Los hicimos esperar. Ustedes posiblemente pensaron que nos convertimos en amigos demasiado cercanos después de nuestras conversaciones en privado, pero hicimos mucho.

     Hemos tenido, estuvimos trabajando muy fuerte durante el año pasado, y pienso que es justo decir que hemos avanzado mucho. Cuando estuve aquí durante el mes de junio pasado, nos reunimos para preparar una respuesta a la oleada de inmigración de niños no acompañados en nuestra frontera sur de Estados Unidos. Nos reunimos nuevamente en julio en Washington con el Presidente Obama. Y revisamos nuestro progreso y comenzamos a hablar del Plan Colombia. No estoy seguro de quién de ustedes presentó el tema, pero simultáneamente los tres presidentes hablaron sobre por qué no podemos hacer lo que ustedes hicieron con Colombia para ocuparse de los desafíos entrelazados de seguridad, gobierno y desarrollo económico centroamericanos.

     Y ustedes anunciaron ese plan, Alianza para la Prosperidad), el mes de noviembre pasado. Y el Presidente Obama y yo nos comprometimos a apoyar sus esfuerzos. Para los miembros presentes de la prensa, es un plan detallado.  Es un plan detallado preparado con la ayuda del Banco y los Presidentes que creemos que cumple con los requisitos de lo que se debe hacer.

Por ese motivo, el Presidente y yo pedimos $1000 millones para el presupuesto de 2016 del Congreso de los Estados Unidos para Centroamérica.

Hoy estamos aquí debido a que nuestros equipos, para que pongamos manos a la obra de implementar los detalles de este plan. Y como dice el viejo proverbio, el diablo está en los detalles. Por eso traje conmigo a miembros líderes del Departamento de Estado, el Departamento de Comercio, el Departamento de Justicia, la Agencia para el Desarrollo Internacional. General Kelly, yo creo que usted es más popular aquí que ninguna otra persona. No sé, sigo hablando al Presidente de Honduras para asegurarme de que él no haga que mueva sus cuarteles generales a Honduras. (Risas.) Él le aprecia mucho.  Pero el Comandante del Comando Sur de Estados Unidos, así como miembros sénior de los Comités de Asuntos Extranjeros en la Cámara y en el Senado y representantes. 

     Vean, nos hemos reunido aquí pues estamos unidos en una creencia sencilla que compartimos: mientras que exista lo político, no hay motivo para que Centroamérica no se convierta en la próxima gran historia de éxito en el Hemisferio Oeste. Es tan sencillo y básico como eso. Ustedes pueden y debieran.

     Sr. Presidente, usted dijo que hemos reconocido nuestras responsabilidades. Lo hemos hecho. Ustedes también están reconociendo sus responsabilidades. Es un camino de dos direcciones. Y nosotros, como sus vecinos, tenemos todo motivo para ayudarles a tener éxito. Pues lo que sucede en Centroamérica, como señalaron mis colegas, es un asunto de gran interés para los Estados Unidos de América.  Seis millones de jóvenes ingresarán en la fuerza laboral en Centroamérica durante los próximos 10 años -- 6 millones de jóvenes ingresarán en la fuerza laboral durante los próximos 10 años.

     Entonces en nuestro propio interés, y yo sugeriría respetuosamente, el vuestro, ayudarles a encontrar trabajo y seguridad física. Pues las personas que tienden a irse son las personas más talentosas. Las personas que tienden a irse son las personas que pueden ser los mejores, que pueden hacer las mayores contribuciones a la comunidad.  

     Y si no hacemos esto, todos nosotros sentiremos las consecuencias. Ustedes saben mejor que nadie lo formidables que pueden ser los desafíos.   Pero estamos aquí hoy debido a que este es un momento en el que tenemos una verdadera oportunidad. No se me ocurre otro momento en que la oportunidad haya sido tan grande para asegurar que sus economías no queden atoradas mientras que sus vecinos avanza significativamente; para reforzar el estado de derecho; para ahuyentar la corrupción; para atraer miles de millones, decenas de miles de millones de dólares en inversiones de alrededor del mundo, en inversión directa del extranjero. Yo provengo de un estado que es de hecho la capital corporativa de Estados Unidos. Más corporaciones tienen sus sedes centrales allí que en ningún otro lado. Ellas quieren venir aquí. Las corporaciones de Estados Unidos quieren venir. El resto del mundo quiere venir. Aquí hay grandes oportunidades en capital humano. Pero tienen que terminar de una vez por todas el clima de violencia endémica y la pobreza.

     Por eso les he aclarado a los líderes de la región que si están listos para asumir la propiedad de este plan, nosotros, los Estados Unidos, y yo predecimos que la comunidad internacional estará lista para hacer inversiones marcadamente mayores para ayudar a resolver cada uno de los problemas con los que se enfrentan.

     Por eso la Alianza para la Prosperidad que han presentado es tan importante. Reconoce la urgencia del momento. Recuerdo cuando hablamos sobre el Plan Colombia, y el presidente del banco recordará esto, yo dije, bueno ¿cuál es su plan? Sus recomendaciones, si se implementan, transformarán la región, no solo desde afuera, también desde adentro. Así es como se transforman regiones.

     Permítanme la franqueza, algunos en mi propio gobierno y en el Congreso de los EE.UU. me preguntaron, “¿cómo sabemos que esto no será algo donde realmente no pase nada? ¿De qué manera es esto distinto de lo que se ha hecho antes?”

     Pues bien, el Presidente y yo creemos que ha llegado el momento en el que será diferente porque el esfuerzo ha empezado con una demostración de voluntad política desde dentro de la región.

     Miren, teníamos que tomar una decisión básica y todos tuvimos que elegir: ¿Seguimos intentando simplemente atenuar los problemas de los que hablamos? ¿O intentamos solucionarlos? ¿Atenuar o solucionar? Ahora es el momento de intentar resolver estos problemas. No hay dinero suficiente que provenga del extranjero que pueda llevar al éxito sin que venga desde dentro. Esta vez puede ser diferente; están pidiendo que se mida y evalúe el progreso a la hora de implementar su propio plan.

     Hemos trabajado juntos en el último año y les he visto tomar medidas para implementar reformas. El Salvador aprobó una ley para atraer a inversores y lo hizo ofreciendo más estabilidad y previsibilidad a través de garantías de que las normativas tributarias y aduaneras no cambiarían durante la vida de una inversión. Eso es lo que se hace en todo el mundo. Y ahora también será lo que se hace en El Salvador.

     Guatemala ha eliminado altos funcionarios sospechosos de corrupción y de ayudar al tráfico de personas. Están acabando con las disputas comerciales para abrir paso a nuevas inversiones. Están mejorando la red eléctrica de Guatemala, ampliando la cobertura, reduciendo precios.

El gobierno de Honduras firmó un acuerdo de responsabilidad único con Transparency International. Le deberían felicitar por eso. Es un gran logro; resalta el compromiso de compartir más información con el pueblo sobre los procesos de adquisición del gobierno, inclusive de sus fuerzas de seguridad.

Como he dicho antes, van por el buen camino. Ese es el procedimiento estándar en el que operan los países que van bien. Han tomado medidas para atacar las redes criminales culpables de las dificultades en la seguridad que existen en su región, a pesar del peligro que conllevan para ustedes. Hace falta ser muy valientes para eso, señor presidente.

Después de trabajar toda mi vida en el gobierno, entiendo la sabiduría que yace en las palabras de un poeta guatemalteco famoso que dijo "Todo trabajo, ya sea literario, político o científico, debería estar respaldado por actos". Todo trabajo debería estar respaldado por actos.

Eso es lo que hemos venido a hablar hoy, y hablaremos de ello en mucho más detalle mañana.

     Estos presidentes se han comprometido a hacer reformas y se han puesto plazos límite para dar pasos concretos. Acordamos cumplir con los pasos que se esperan de nosotros, Estados Unidos; pasos como promover un mejor entorno empresarial para inversores y propietarios de pequeñas empresas; pasos en su caso como reforzar la policía e implementar reformas jurídicas; pasos para hacer que su gobierno sea más transparente, aumentar las fuentes de ingresos, hacer sus calles más seguras.

     Nosotros nos comprometemos a encontrar los recursos y la experiencia necesaria para ayudarles a apoyar esos esfuerzos. Nos centramos en las áreas que mencionó en la Alianza para la Prosperidad; gobernación, seguridad. Juntos hemos llegado a un área de oportunidad que no estará al alcance durante mucho tiempo. 

     Este es el año en el que alcanzaremos un acuerdo de tratado comercial que conectará a docenas de naciones en la región del Pacífico. Estamos listos para ayudarles a implementar por completo sus propios tratados comerciales, para ayudar a que Centroamérica se mantenga al nivel del resto de la región.

     Este es el momento en el que grandes compañías privadas tomarán decisiones sobre dónde invertir, y también el Congreso de Estados Unidos. Este es el momento en el que las oportunidades se pueden crear o perder.

     Quiero hablar más sobre el trabajo que tenemos por delante y de cómo podemos aprovechar el momento al máximo.

     En primer lugar, quiero empezar por la seguridad, que posibilita todo lo demás. Queremos ayudarles a traer estabilidad a sus vecindarios, acabar con las redes criminales transnacionales que ponen en peligro a su pueblo y al nuestro. Algunas comunidades en Guatemala y El Salvador ya contemplan las ventajas de programas financiados por Estados Unidos como la policía comunitaria. De hecho, voy a visitar un centro hoy mismo después de este acto.

     Como dije, y espero... perdonen si me repito... aprendí durante la elaboración del proyecto de ley sobre delincuencia en 1994 en Estados Unidos, cuando teníamos... cuando los delitos violentos alcanzaban un récord histórico, que crear una policía especializada y centros juveniles como Clubes de Niños y Clubes de Niñas puede reducir, y en efecto reduce, la delincuencia. Espero poder hablar mañana sobre las posibilidades de organizar un diálogo regional este año para crear una respuesta unida a los retos en las comunidades.

     En segundo lugar, una buena gobernación, que es una parte íntegra de la seguridad. Se puede tener toda la seguridad del mundo. Sin una buena gobernación, su gente no va a llegar muy lejos. Ustedes saben mejor que yo el trabajo que se tiene que hacer para que los tribunales, el gobierno, los contratistas, la colecta de impuestos se perciban como justos y transparentes, porque la verdad es que en este momento no se perciben así.

     Las víctimas de la delincuencia necesitan saber que los delincuentes se tendrán que enfrentar a la justicia. Los ciudadanos y las empresas necesitan saber que el sistema legal funciona para ellos, gente normal y corriente, y no en su contra. Sabemos que no se puede construir de la noche a la mañana un conjunto de instituciones jurídicas. Tenemos un problema parecido en mi país. Por eso es tan importante el trabajo de organizaciones como la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. Una cosa que me gustaría que considerásemos mañana es pedirle a las Naciones Unidas que creen un cuerpo regional.

     Ahora mismo sus países tienen las tasas fiscales efectivas entre las más bajas del hemisferio oeste. La única forma de recolectar los fondos necesarios para invertir en su futuro es que los demás hagan lo mismo. Que tomen las medidas para recoger y administrar los fondos y asegurarse de que se administran correctamente, eficazmente y con transparencia para que la gente sepa adónde se destina el dinero.

     Solo con el dinero del gobierno no se va a conseguir. Básicamente no es suficiente. Necesitan inversiones públicas para crear trabajo para su pueblo en el sector formal, con buenos sueldos y futuros seguros. Para eso tienen que presentar un argumento convincente a las compañías de todo el mundo para que inviertan en Centroamérica y para que los centroamericanos inviertan en sus países, no en el extranjero. Es muy difícil señores convencer a compañías del extranjero a venir a invertir cuando sus propias compañías no lo hacen. Invierten en el extranjero. En otras palabras, necesitamos el clima empresarial correcto.

Y si bien no hay una fórmula para el éxito, hay ciertos componentes comunes que todo mundo conoce. No hay misterio de lo que se requiere básicamente en el siglo XXI. Reglas y regulaciones claras, protección de los inversores, tribunales que sentencien conflictos con justicia, esfuerzos serios para erradicar la corrupción, transparencia para asegurar la asistencia internacional y que los dólares de impuestos se gasten de forma responsable y sabia.

A través de todo el hemisferio, los países tienen éxito al integrar a sus economías. Canadá, Estados Unidos y México ahora tienen $1 trillón de comercio en virtud del NAFTA; $1 trillón. Estamos trabajando conjuntamente.

La sociedad del Trans-Pacífico promete unir las economías que representan al 40 por ciento del comercio mundial en una nueva comunidad económica definida por aumentar los estándares y reducir las barreras. Chile, Colombia, México y Perú están actuando con urgencia para construir una alianza del Pacífico en torno a principios similares. Sigue siendo demasiado lento y costoso transportar bienes legales por Centroamérica. El Banco Interamericano de Desarrollo estima que los bienes se transportan a tan solo 10 millas por hora desde un extremo de esta región al otro.

 Su lugar en el cruce geográfico de este hemisferio se debe ver como un activo remarcable y se debe aprovechar. Queremos ayudarlos a que aprovechen eso al máximo. Eso significa reducir aranceles, invertir en infraestructura y fronteras, agilizar la aduana, asociarse con los demás y sus vecinos en temas como carreteras y energía.

    Y estamos listos para trabajar con ustedes para aprovechar más el acuerdo de libre comercio que tienen con nosotros, y de esa forma integrar las economías.

A media que toma estos pasos, nosotros en los Estados Unidos estamos listos para hacer nuestra parte. Es por eso que además de la solicitud de mil millones de dólares para Centroamérica, estamos trabajando con el congreso para aumentar de forma significativa la asistencia que les damos a ustedes en esta región en este año, porque necesitamos comenzar a mostrar resultados ahora.

Al mismo tiempo estamos agilizando la manera en que podemos asistir, para que sea más rápido, más flexible, expandir lo que funcione y revisar o eliminar lo que no funcione de lo que estamos haciendo. No conocemos todo perfectamente. Tenemos que hacer que funcione bien también.

Hace poco escribí en The New York Times para que la gente de mi país respalde una inversión de $1 mil millones en Centroamérica el próximo año.  Pero nada respalda de forma más eficiente y efectiva que sus propias acciones. Nada más demuestra su seriedad, porque nosotros, la Administración del Presidente Obama y nuestro congreso, creemos que la pregunta ya no es: ¿Qué podemos hacer por el hemisferio?  Sino que es: ¿Qué podemos hacer juntos con países en el hemisferio?

     Todos tenemos una función a desempeñar. Por ejemplo, México puede ayudar a facilitar el comercio entre Norteamérica y Centroamérica y hacer que la frontera con Guatemala sea más segura y eficiente. Eso beneficia a todos. Las instituciones financieras internacionales pueden ayudar a que sea más fácil comenzar negocios, ayudar a negocios y gobiernos a que se asocien juntos para capacitar a trabajadores, ayudar a la región a disminuir los costos de energía e integrar de forma completa las redes de energía de Centroamérica con Norteamérica y Sudamérica. No será fácil, pero está dentro de nuestro marco, como decimos. Lo podemos realizar. Podemos realizar esto. Lo sabemos porque se realizó esto aquí en el continente americano.

En 1999, pasé más tiempo con este hombre, el presidente del banco y fui el arquitecto del Plan Colombia para el senado de los Estados Unidos. Hoy Colombia es una nación transformada, tal como se espera que sea en 10 a 15 años a partir de ahora. Y el componente clave en ese esfuerzo no era el dinero de EE. UU., sino que era la voluntad política de Colombia. Eran una serie de líderes dispuestos a realizar reformas significativas cuando se trataba de seguridad, gobernanza y derechos humanos. Los colombianos pagaron impuestos más altos. El gobierno limpió las cortes a un gran costo. Vetaron las fuerzas policiales. Reformaron las reglas del congreso.

     Sí, Estados Unidos invirtió $9 mil millones en esos años en el Plan Colombia, pero Colombia invirtió $36 mil millones. Eso es lo que toma. Piensen lo que significaría si hacemos que esto funcione. Centroamérica se convertiría en la realización del aumento notable de este hemisferio; no la excepción de éste, sino la realización, un lugar en donde el éxito se mide por el trabajo duro, no por la gente que conoce; en donde los criminales no se escapan de la justicia; y se trata a los ciudadanos de forma justa y con respeto; en donde 43 millones de hombres, mujeres y niños pueden encontrar dignidad, seguridad y las vidas que quieren en las comunidades en donde crecen, y que no se tengan que ir.

     Como dice el dicho, si tiene la voluntad, entonces no es un sueño. Esto no es un sueño. Esto es sumamente posible. Y siempre y cuando demuestren la voluntad de avanzar, trataremos de mejorar. Trataremos de realizar nuestro trabajo incluso mejor. Estaremos a su lado, y los ayudaremos a realizar esos sueños. Y nos beneficiaremos al igual que ustedes. Esto está dentro de nuestro mejor interés mutuo, y está completamente dentro de nuestra capacidad para realizarlo.

     Espero con interés el día de mañana cuando entremos en más detalles, y agradezco a mis colegas por su atención. (Aplauso.)

                                                FIN