the WHITE HOUSEPresident Barack Obama

Search form

The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release

Declaraciones del Presidente tras una reunión de gabinete

9:40 A.M. EDT
                                   
     EL PRESIDENTE: Buenos días a todos. Sólo quiero hacer unos cuantos comentarios rápidos para ampliar algunas cosas que dije ayer. Obviamente, el martes hubo una elección importante. Felicité a los republicanos y consolé a algunos amigos demócratas por los resultados, y pienso que está claro que los votantes enviaron un mensaje, que es que quieren que nos concentremos en la economía y empleos, y en hacer que este país avance. Están preocupados por asegurarse de que no se despilfarre el dinero de los contribuyentes y quieren cambiar el tono aquí en Washington, para que los dos partidos se unan y se dediquen a los asuntos del pueblo en vez de apuntarse victorias políticas.

     Acabo de tener una reunión con mi gabinete y personal clave para dejarles saber que debemos tomar ese mensaje en serio y hacer un esfuerzo sincero y constante por cambiar la manera en que opera Washington. Y las personas alrededor de esta mesa han hecho una extraordinaria labor con sus agencias. Han cooperado constantemente con el Congreso. Pienso que están interesados en ideas que cuentan con el respaldo de ambos partidos. Y entonces, serán esenciales para ayudarme a eliminar el despilfarro en el gobierno, hacer que nuestras agencias sean más eficientes y generar más ideas para que podamos hacer que los estadounidenses vuelvan a trabajar.

     Ahora bien, al mismo tiempo, obviamente va a ser crucialmente importante en los próximos meses crear una mejor relación de trabajo entre esta Casa Blanca y los próximos líderes del Congreso, como también los líderes del Congreso previo que seguirán en funciones. Y entonces, quiero que todos sepan que ya he llamado a Mitch McConnell, John Boehner, Harry Reid y Nancy Pelosi para invitarlos a una reunión aquí en la Casa Blanca la primera semana de la sesión del Congreso saliente, el 18 de noviembre. Será una reunión en la que deseo que hablemos seriamente sobre maneras de hacer que las prioridades del pueblo estadounidense avancen. No será simplemente una sesión fotográfica. Tengo la esperanza de que dure hasta la cena. Y la atención inmediata será lo que debemos lograr durante la sesión del Congreso saliente.

    Mencioné ayer que debemos tomar medidas para asegurar que las familias de clase media no vean un gran aumento de impuestos debido a la manera en que se han estructurado los recortes tributarios de Bush. Es importante que extendamos esas cláusulas tributarias para que no afecten a las familias de clase media.

     Pero hay toda una serie de asuntos económicos que deben abordarse: la asistencia por desempleo para las personas que todavía están buscando trabajo; extensiones para empresas, que esencialmente son cláusulas que alientan a los negocios a invertir aquí en Estados Unidos, y si no contamos con ellas, perderemos una muy importante herramienta para poder aumentar la inversión empresarial y aumentar la generación de empleo el próximo año. Debemos darles a las empresas un grado de certeza sobre cuál será el panorama tributario y debemos darles certeza a las familias. Eso es crucial para continuar nuestra recuperación.

     Debo mencionar que además de esos asuntos económicos, hay ciertos asuntos relacionados con la política exterior que es importante que abordemos durante la sesión saliente del Congreso, y haré mención de uno en particular, y ése es el tratado START. Hemos negociado con los rusos reducciones significativas de nuestras armas nucleares. Eso es algo que tradicionalmente ha recibido firme respaldo de ambos partidos. Contamos con personas que se han pronunciado enérgicamente a favor de esto, como George Shultz, quien ayudó a organizar tratados de control de armas con los rusos cuando era la Unión Soviética.

     Éste no es un asunto tradicionalmente demócrata o republicano, sino más bien un asunto de seguridad nacional para Estados Unidos. Y tengo la esperanza de que podamos lograr esto antes de partir y enviar una firme señal a Rusia de que tomamos en serio la reducción de arsenales nucleares, y también enviarle una señal al mundo de que tomamos en serio la no proliferación. Hemos alcanzado muchos logros en lo que respecta a enviar un mensaje a Irán de que están aislados internacionalmente en parte porque la gente ha notado que tomamos en serio nuestras responsabilidades cuando se trata de la no proliferación, y eso debe continuar.

    Entonces, habrá toda una variedad de trabajo que se debe realizar en un periodo relativamente corto, y estoy deseoso de tener una conversación con los líderes sobre algunos de estos asuntos a tratar que puede que les preocupen.

     Lo último que quiero decir es que el 2 diciembre también he invitado aquí a la Casa Blanca a los gobernadores demócratas y republicanos recientemente elegidos, porque pienso que es una oportunidad fabulosa para escuchar a las personas que están trabajando a nivel estatal y local sobre lo que están viendo, las ideas a las que consideran que Washington debe prestarle más atención.

     Muchas veces las cosas se tornan un poco menos ideológicas cuando se reúne a los gobernadores porque tienen problemas muy prácticos que deben solucionar en términos de cómo asegurarse de que las carreteras y puentes estén financiados y cómo asegurarse de que las escuelas permanezcan abiertas y los maestros sigan trabajando. Pienso que ese tipo de asunto práctico, a menudo, produce el tipo de estrategia de sentido común que creo que el pueblo estadounidense está buscando en este momento.

     Entonces, en resumen, tenemos mucho trabajo por hacer. La gente está recuperando el aliento tras las elecciones. El polvo se está asentando. Pero algo de lo que estoy totalmente seguro es que el pueblo estadounidense no quiere que simplemente nos quedemos cruzados de brazos y no quiere una paralización. Quieren que nos ocupemos de los asuntos del pueblo, en parte porque comprenden que el mundo no se queda inmóvil.

     Mañana parto para la India, y el propósito principal es llevar a un grupo de empresas estadounidenses y abrir mercados para que podamos vender en Asia, en algunos de los mercados de más rápido crecimiento en el mundo, y podamos generar empleos aquí en Estados Unidos. Y tengo la esperanza de tener ciertos anuncios específicos que muestren la conexión entre lo que estamos haciendo en el extranjero y lo que sucede aquí dentro del país en lo que respecta a la generación de empleo y el crecimiento económico.

     Pero lo más importante es que en todo el mundo los países están avanzando. Realmente quieren competir. Realmente quieren competir con nosotros no sólo en producción industrial sino también en servicios. Están compitiendo con nosotros en lo que respecta a logros académicos, en lo que respecta a descubrimientos científicos.

     Y entonces, no nos podemos dar el lujo de simplemente reñir durante dos años. Lo que necesitamos hacer es asegurarnos de que todos nos esforcemos juntos, demócratas y republicanos e independientes, la gente a nivel federal y a nivel estatal, el sector privado con el sector público, para asegurarnos de que Estados Unidos siga siendo competitivo, retenga su liderazgo en el mundo. Y eso es algo en lo que estoy muy deseoso de contribuir y de participar.

     Así que muchas gracias a todos.

FIN           9:48 A.M. EDT