Blog de la Casa Blanca en español

  • On Board with the Vice President: A Flower Farm in Bogota, Colombia

    Vice President Joe Biden tours the Serrezuela flower farm in Bogota, Colombia. The flower farm provides good jobs to the community, and has a predominately female labor force. Also, 60% of their product to the United States. This stop was on May 27th 2013 during the Vice President's trip to South America.

  • Inmigrantes Comparten sus Historias mientras se debate en el Senado la Reforma Migratoria

    El Presidente Barack Obama y el Vicepresidente Joe Biden se reunieron en la oficina presidencial con soñadores

    El Presidente Barack Obama y el Vicepresidente Joe Biden se reunieron en la oficina presidencial con soñadores (DREAMers) que han recibido acción diferida y con los familiares estadounidenses de inmigrantes indocumentados. 21 de mayo del 2013 (Foto oficial de la Casa Blanca por Pete Souza)

    Mientras que el Senado debate legislación bipartidista de reforma migratoria, el Presidente y el Vicepresidente se reunieron en la oficina presidencial con jóvenes inmigrantes, llamados DREAMers, y con los hermanos y los cónyuges de los inmigrantes indocumentados.  Dicha reunión fue una oportunidad importante para que el Presidente y el Vicepresidente se reunieran con las familias que están directamente afectadas por el sistema de inmigración descompuesto que tiene nuestra nación.

    El Presidente y el Vicepresidente se sintieron conmovidos con las historias de valentía y determinación de estos jóvenes inmigrantes. Los Dreamers compartieron historias de cómo sus vidas se han mejorado gracias al proceso de acción diferida y enfatizaron que ellos y sus familias necesitan una solución permanente que les permita contribuir plenamente al país que ellos consideran su patria. Sus historias fueron impactantes y muy auténticas, y nos inspira y hace recordar la importante tarea y responsabilidad que tenemos como funcionarios públicos y miembros de la administración del Presidente Obama.

  • El Presidente Obama visita México y Costa Rica

    Hoy, el Presidente Obama realizará su cuarta visita a México y seguirá a Costa Rica en lo que también es su sexta visita a América Latina. En este viaje, el Presidente espera resaltar y reforzar los estrechos lazos culturales, familiares y económicos que muchos estadounidenses comparten con México y Centroamérica, y promover el crecimiento económico en toda la región.

    En anticipo de estas visitas, el Presidente Obama convocó dos consultas importantes en la Casa Blanca para escuchar a los líderes latinos y líderes del sector empresarial de Estados Unidos. El propósito de estas reuniones era escuchar directamente de las empresas que trabajan directamente en la región y organizaciones con un interés particular en América Latina y su diáspora en los Estados Unidos, sobre los modos de  fomentar el desarrollo económico y crecimiento para nuestro futuro compartido como hemisferio.

    El viernes pasado, un grupo de líderes empresariales, representativos de un gran número de compañías que hacen negocios en México y América Latina, sostuvieron una discusión animada con el Presidente. La reunión ofreció al Presidente la oportunidad de conocer sobre las tendencias emergentes en el hemisferio occidental y lo que el gobierno de Estados Unidos puede hacer para fomentar el crecimiento económico en las Américas para ayudar a las empresas a crear puestos de trabajo para las familias de clase media en ambos lados de la frontera.

    Los representantes de las empresas ofrecieron un fuerte apoyo a las medidas destinadas a facilitar el comercio global y hemisférico, tales como la Alianza Transpacífica. Ellos destacaron la creciente importancia del sector de la energía en las Américas y la necesidad de mejorar la infraestructura para facilitar el comercio transfronterizo. El Presidente dejó en claro que la reforma migratoria sigue siendo una prioridad legislativa de este año, los líderes empresariales coincidieron en la necesidad de promulgar una reforma migratoria sensata lo antes posible. La reunión también recalcó que el aumento del comercio en toda la región se traduce en empleo y crecimiento en Estados Unidos.

  • El caso económico para una reforma migratoria de sentido común

    NOTA: Estos son comentarios para la Cámara de Comercio Hispana de EE.UU., 19 de marzo, 2013. 

    Lea AQUÍ los comentarios en inglés del Presidente del Consejo Krueger.

    Lea AQUÍ la hoja informativa sobre El Caso Económico para una Reforma Migratoria de Sentido Común.

    Esta mañana quiero discutir los beneficios económicos de la inmigración con ustedes. Quiero que quede claro el tema de mis comentarios desde el principio: una reforma migratoria de sentido común, que saque a los trabajadores indocumentados de las sombras y provea un camino a ganarse la ciudadanía, que mantenga juntas a las familias, que provea tarjetas verdes a los graduados en carreras de matemáticas y ciencias, y que proteja nuestras fronteras y les facilite a los empleadores verificar la condición migratoria de los solicitantes de empleo, sería favorable para la economía y favorable para el país.

    Ningún país hace mejor labor en integrar y beneficiarse de los inmigrantes que los EE.UU. La inmigración rejuvenece a nuestra fuerza laboral y a los empresarios. Mantiene a nuestro país en la frontera tecnológica. Y nos ha ayudado a crear el mejor motor económico jamás visto en el mundo. El Presidente Obama es quien mejor lo ha expresado: La fortaleza de nuestra nación es “nuestra juventud y nuestro dinamismo, y nuestra historia de atraer talento de alrededor del mundo”.

    Ahora bien, como economista, puedo decirles que está teniendo lugar una competencia global por los inmigrantes, y los EE.UU. hemos estado compitiendo con un brazo amarrado en la espalda.

    Para recuperar nuestra ventaja en esta competencia, el Presidente ha exhortado a crear un sistema migratorio que sea más sensato, más eficiente, y más justo. La reforma migratoria también es el centro de nuestra meta de promover la innovación y el espíritu emprendedor. El Presidente entiende que la reforma migratoria es una imperativa económica que impacta a las comunidades y las familias de maneras sumamente tangibles.

  • Declaraciones sobre la situación de los empleos en febrero

    Las declaraciones pueden verse en inglés AQUÍ.

    Aunque queda más trabajo pendiente por hacer, el informe de hoy sobre los empleos provee más evidencia de que la recuperación que comenzó a mediados de 2009 está logrando tracción.  El informe de hoy de la Oficina de Estadísticas Laborales (BLS, por sus siglas en inglés) indica que el sector privado agregó 246,000 empleos en febrero.  El total de empleo en nómina no relacionado con la agricultura aumentó en 236,000 empleos el mes pasado. La economía ya ha agregado empleos del sector privado todos los meses durante tres años seguidos, y se ha agregado un total de 6.35 millones de empleos durante ese período.

    La encuesta de núcleos familiares indicó que la tasa de desempleo bajó del 7.9 por ciento en enero al 7.7 por ciento en febrero, que es el nivel más bajo desde diciembre de 2008.  La tasa de participación en la fuerza laboral se redujo en 0.1 punto de porcentaje al 63.5 por ciento en febrero.

    Es importante tener en mente que el período de referencia para las encuestas de hoy fue la semana del 10 al 16 de febrero para la encuesta de núcleos familiares y el período de cobro que contiene el 12 de febrero para la encuesta de establecimientos, ambos de los cuales ocurrieron antes del comienzo de los recortes automáticos.  La Administración continúa exhortando al Congreso que trate de llegar a un presupuesto federal sostenible de una manera responsable que equilibre la eliminación de los vacíos legales de impuestos, una reforma de los beneficios sociales, y recortes de gastos sensatos, al tiempo que se hacen inversiones críticas en la economía que promuevan el crecimiento y la creación de empleos y que se proteja a nuestros habitantes más vulnerables.

    Según la encuesta de establecimientos, en febrero, el empleo aumentó considerablemente en los servicios profesionales y comerciales (+73,000), la construcción (+48,000), el cuidado de la salud (+32,000), el entretenimiento y la hospitalidad (+24,000), y el sector de ventas al detalle (+23,700).  La manufactura aumentó en 14,000 empleos en febrero.  El sector de manufactura ha agregado alrededor de medio millón de empleos durante los últimos 37 meses, que representa la cantidad mayor para un período como ese desde 1986.  En los últimos dos años, el sector de la construcción ha agregado 306,000 empleos, habiendo ocurrido la mitad de ese aumento en los últimos cinco meses.  Los gobiernos estatales y locales perdieron 10,000 empleos en febrero, mayormente en el área de la educación.  El sector de educación a nivel de gobierno local ya ha perdido 340,700 empleos desde su cifra mayor más reciente en noviembre de 2009.

    Según la Administración lo enfatiza todos los meses, las cifras mensuales de empleo y desempleo pueden ser volátiles, y las estimaciones de los empleos pueden estar sujetas a modificaciones sustanciales.  Por lo tanto, es importante no concentrarse demasiado en el informe de un solo mes y es informativo considerar cada informe en el contexto de la demás información que se haga disponible.

     

     

    Alan B. Krueger es el Presidente del Consejo de Asesores Económicos.

    ###

  • Un plan equilibrado para evitar el recorte automático y reducir el déficit

    Dentro de ocho días, hay recortes automáticos programados para entrar en vigor, lo que representa una amenaza para cientos de miles de empleos, y recorta servicios vitales para los niños, las personas de la tercera edad, la gente con enfermedades mentales y nuestros hombres y mujeres uniformados.

    Solo el Congreso puede impedir esta herida auto-infligida a nuestra economía y a las familias de la clase media, y lo único que obstaculiza actualmente la solución es la actitud negativa de los Republicanos del Congreso a siquiera considerar la eliminación de los vacíos legales de impuestos que benefician a los estadounidenses acaudalados y a las corporaciones que están bien conectadas.  El Presidente y los Demócratas del Congreso han planteado soluciones para impedir dichos recortes y conceder tiempo para que ambas partes puedan colaborar en una solución equilibrada a largo plazo a nuestros retos relacionados con el déficit. 

    El Presidente realmente tiene su mejor intención de recortar gastos, reformar los beneficios sociales y el código fiscal para reducir el déficit de manera equilibrada.  La pregunta es la siguiente, ¿vendrán los Republicanos del Congreso a la mesa de negociaciones para lograr que se haga algo?

    Tomemos un momento para analizar lo que hemos hecho hasta ahora: Ya el Presidente ha reducido el déficit en más de $2.5 billones, ha recortado gastos de más de $1.4 billones, lo que ha reducido los gastos discrecionales nacionales a su nivel más bajo en proporción con la economía desde la época de Eisenhower [véase abajo]. Como resultado de esos ahorros, conjuntamente con una economía más fortalecida, el déficit se está reduciendo al ritmo más acelerado que en cualquier otro momento en la historia americana, aparte de la desmovilización después de la Segunda Guerra Mundial.

  • Primera maratón de codificadores de la Casa Blanca se centra en aplicaciones para igualdad de futuros

    ¡Ayer fuimos anfitriones de la primera maratón de codificadores de la Casa Blanca!

    El propósito de este evento fue respaldar el Reto Aplicaciones para igualdad de futuros, una competencia para crear aplicaciones que puedan inspirar a las niñas y mujeres jóvenes a asumir el papel de líderes en nuestra democracia. El desafío es la respuesta al llamado del Presidente Obama a todos los países del mundo para investir de poder político y económico a las mujeres y niñas. Diecisiete niñas exploradoras de Girl Scouts, Inc. y del Proyecto de Colaboración Nacional para la Niña (National Girls Collaborative Project) colaboraron con diecinueve codificadoras y diseñadoras prominentes (¡y con un valeroso hombre!) para comenzar a desarrollar y diseñar aplicaciones que puedan inspirar a las niñas para postularse como candidatas a puestos públicos (ya sea en la escuela, en el presente, o algún día como adultas), participar con sus funcionarios electos, aprender a convertirse en líderes más eficaces y mucho más.

    Spanish Codeathon 2 20121217

    El 17 de diciembre, 2012, la Casa Blanca fue anfitrión de su primera maratón de codificadores para apoyar el “Reto Aplicaciones para igualdad de futuros” a fin de crear aplicaciones que inspiren a las mujeres jóvenes a asumir el papel de líderes en nuestra democracia.

    Durante la maratón de codificadores, las niñas fueron inspiradas por oradores invitados y facilitadoras Bonnie Shaw, profesora adjunta de Georgetown University; Emily Tavoulareas, estratega creativa de iStrategyLabs; Jessica Grounds, directora ejecutiva de Running Start; Clare Bresnahan, directora de programas de She Should Run y Todd Park, director de tecnología de la Casa Blanca. Todos los oradores hablaron sobre la importancia de dar a un mayor número de mujeres la oportunidad de servir en puestos de liderazgo político y las maneras en que las tecnologías pueden usarse para lograr ese objetivo. 

  • Las Familias Hispano Americanas no Pueden Hacerles Frente a los Aumentos de Impuestos

    A medida que el debate sobre el llamado “precipicio fiscal” continúa en Washington, gran parte de la conversación se concentra en la reducción del déficit, los ingresos y las tasas de impuestos.  Sin embargo, lo que realmente no se toma en consideración en esa conversación es el significado tan verdadero que esto tiene para las familias en todas partes de los Estados Unidos. La realidad es que las familias hispano americanas simplemente no pueden hacerles frente a aumentos de impuesto en estos momentos, pero eso es lo que sucederá si el Congreso no toma acción.  De hecho, la familia hispana promedio de cuatro miembros experimentaría un aumento de sus impuestos sobre el ingreso de $2,200.  Un asombroso 99 por ciento de las familias hispanas se verá afectado. 

    El Presidente Obama está comprometido a fomentar nuestra economía del centro hacia afuera con la garantía de una clase media fuerte, segura y floreciente, y propone un enfoque equilibrado.  No hay motivo alguno de tener de rehenes a las familias de clase media mientras debatimos los recortes fiscales para los millonarios y los multimillonarios.  A continuación se encuentra un enlace a una hoja de datos que muestra cómo se verán afectadas las familias hispanas. También les solicitamos a todos ustedes que nos hagan saber lo que $2,000 significan para el presupuesto de su familia. Denle un vistazo a nuestra página de #My2K, y dígannos en twitter lo que ese monto de dinero significa para ustedes.

    Y pueden descargar AQUÍ la hoja de datos sobre el Precipicio Fiscal y las familias hispano americanas.

    Cecilia Muñoz es la directora del Consejo de Política Doméstica.

  • El Departamento de Estado Realiza Rueda de Prensa en Español

    El pasado viernes 12 de Octubre, el Departamento de Estado llevó a cabo una rueda de prensa en español sobre temas actuales de la política exterior de los Estados Unidos. El subsecretario de asuntos públicos, Michael Hammer, respondió a las preguntas de los periodistas en la sala de prensa del Departamento de Estado.

    Puede ver el vídeo de la rueda de prensa, aquí. Puede leer la transcripción en español de la rueda de prensa, aquí. Puede leer la traducción al  idioma inglés, aquí.   

  • Honrando la Memoria de mi Abuelo, César E. Chávez

    El Presidente Barack Obama y Helen Chavez

    El Presidente Barack Obama y Helen Chavez colocan una rosa en la tumba de César Chávez antes de la ceremonia con motivo de la dedicación del Monumento Nacional a César E. Chávez en Keene, Calif., 8 de octubre, 2012. (Foto oficial de la Casa Blanca por Pete Souza)

    En el día de hoy el Presidente viajó a Keene, California, para honrar la memoria de César Estrada Chávez, con la designación de la propiedad ubicada en Nuestra Señora Reina de la Paz como Monumento Nacional.  Aunque César Chavez era uno de mis héroes, él también era mi abuelo, lo que hizo que la dedicación de hoy fuera tan conmovedora e impactante. La Paz era la casa de mis abuelos y la sede de la Unión de los Trabajadores Agrícolas de América (UFW) desde principios de la década de 1970 pero, para una niña pequeña que se crió dentro del movimiento de los trabajadores agrícolas, también era nuestro campo de juegos. 

    Haberme criado en La Paz hizo que yo pasara mucho tiempo con mi abuelo y con mi abuela Helen, quien aun vive en esa propiedad.  Yo corrí por allí como todo niño, jugando con mis primos, disfrutando de la bella naturaleza que la rodea, yendo en paseos por las colinas, e incluso haciendo Yoga con mi abuelo.  Pero también me crié asistiendo a las sesiones de organización con miles de trabajadores agrícolas que se preparaban para múltiples campañas por los derechos básicos, tales como agua potable limpia, protección contra los pesticidas, o simplemente salarios básicos.  No había día que yo no escuchara historias contadas por mi madre y mis hermanas sobre lo difícil que era trabajar en los campos cuando ellas eran más jóvenes, de manera que, cuando llegó el momento de hacer nuestra parte para apoyar a mi abuelo, no lo pensé dos veces.  Con frecuencia, salíamos en un “paseo en auto” con mi abuelo y nos encontrábamos pasando el día distribuyendo volantes y tocando puertas para movilizar a los trabajadores agrícolas.  La Paz era la casa de mis abuelos, mi casa, y la casa de cientos de voluntarios que crearon el movimiento de los trabajadores agrícolas, pero yo siempre supe que era mucho más que eso.